19 maj 2017

Bänk, groda och Bradbury

En kioskvältare vet vi alla vad det är. Uttrycket används ofta för att beskriva något som förväntas återkomma regelbundet under en längre tid. T ex: Camilla Läckbergs senaste deckare har blivit en riktig kioskvältare.

Bänkvältare (bilden ovan) är någonting helt annat men ändå inte. 

* *


Finsk-svensk översättning med inslag av ett engelskt ord. 

 *
Marjamäkis utskällda landslag är i semifinal. Hur gick det till? Jag befinner mig fortfarande i ett chocktillstånd men det börjar så sakteliga sjunka in. Steve Bradbury-känsla men med den stora skillnaden att ingenting är vunnet än.

Inga kommentarer: